• 23 августа 2018
  • 15:22
15538
Финансы

Особенности составления внешнеторгового контракта

При заключении внешнеторговой сделки важно прописать все условия внешнеторгового контракта: цену, обязанности сторон, содержание внешнеторгового контракта. Пример и образец составления смотрите в статье.

Заключение внешнеторгового контракта

Отечественные компании порой готовы заключить внешнеторговую сделку  (экспорт и импорт товаров, работ и услуг), совершенно не проработав условия внешнеторгового контракта и его детали:

 

  • без проверки существования, благонадежности, полномочий контрагента;
  • с авансированием импортных поставок без обеспечения возврата;
  • с поставкой товаров на экспорт без предоплаты и значительной отсрочкой платежа.

Они соглашаются заключить внешнеторговые контракты, в которых акценты расставлены далеко не в пользу российской стороны: подробно расписаны права зарубежного партнера с минимумом его обязанностей, при этом обязанности российской стороны несоизмеримо больше ее прав. А ведь одна такая внешнеторговая сделка может привести к неплатежеспособности предприятия. Необходимо помнить, что от правильности составления внешнеторгового контракта, особенно в части распределения расходов, зависит и конечный результат сотрудничества с иностранной компанией.

Но прежде чем рассматривать особенности составления внешнеторгового контракта, отдельно поговорим о языковом барьере. Чтобы его не было, найдите переводчика, специализирующегося на коммерческом праве. Поручите ему максимально близко по смыслу переводить пункты договора. Параллельно сами перечитывайте текст на русском языке и пытайтесь проверить перевод – он должен быть вам и вашим специалистам понятен. Берите переводчика с собой при обсуждении условий внешнеторговой сделки с вашим контрагентом. В этом случае он поймет смысл контракта, его контекст, и сделает перевод максимально точным. Если же перевод выполняется вне переговорного процесса, требуйте, чтобы переводчик задавал вам максимальное число вопросов. Отсутствие вопросов является сигналом того, что риск некачественного перевода может быть очень высок.

Хороший переводчик вам посоветует немного «переделать» текст на исходном русском языке для того, чтобы формулировки были полностью эквивалентными. А вот значения банковских реквизитов не переводите – всегда указывайте их только на английском языке и лучше прописными буквами. Не переводите названия фирм. Если не знаете, как написать адрес контрагента на русском языке, то пишите на языке контрагента. При заключении внешнеторгового контракта отдельным пунктом укажите, на каких языках он составлен. Вопрос приоритетности языка может быть камнем преткновения в арбитражных спорах в случае расхождений смысла слов. Какому языку отдавать приоритет – вопрос переговоров. В нашей практике обычным является составление внешнеторгового контракта на двух языках: русском и английском. Последний обычно воспринимается всеми.

Пример

... Настоящий Контракт составлен на русском и английском языках, подписан в двух экземплярах на русском языке и в двух экземплярах на английском языке, по одному экземпляру на русском языке и одному экземпляру на английском языке для каждой из сторон. Юридический приоритет имеет текст настоящего Контракта, составленный на русском языке.

При заключении внешнеторгового контракта важно учесть некоторые особенности.

Особенность 1. Денежные вопросы

Указывайте валюту контракта и ее сокращенный код из классификатора (не должно быть просто рублей, долларов и динаров – нужно указывать "австралийских долларов", "белорусских рублей" и "кувейтских динаров"). Дробные части валюты (центы, копейки и филсы) не используются в формулировках, поскольку в международных расчетах выработан четкий суммовой формат прописью.

Пример

... Общая сумма настоящего Контракта составляет 937'360,62 EUR (девятьсот тридцать семь тысяч триста шестьдесят 62/100 евро).

Отдельно оговаривайте валюту платежей (может и не совпадать с валютой цены контракта).

Пример

... Все платежи по настоящему Контракту осуществляется сторонами в казахских тенге на условиях "OUR" (все банковские комиссии за счет плательщика).

Четко прописывайте условия, сроки и механизм возврата авансовых платежей в случае отсутствия поставки товара или невыполнения работ (неоказания услуг). Во избежание существенных штрафов предусматривайте банковские гарантии возврата авансового платежа или неисполнения контракта, используйте защищенные расчеты – оплату по аккредитиву. Не соглашайтесь на 100% предоплату по сделке с незнакомым контрагентом. 

Иногда для принятия решения о применении «защищенных» форм расчетов в формах банковской гарантии или аккредитива помогают результаты анализа финансового состояния, выполненные на основе финансовой отчетности вашего контрагента. В нашей практике известны случаи, когда результаты такого анализа позволили совершенно по-другому взглянуть на вашего будущего партнера и предпринять все меры, связанные с минимизацией рисков невозврата аванса при импорте, либо неоплаты за отгруженные на экспорт товары. Однако в этом случае будьте готовы к тому, что аналогичную финансовую отчетность запросят и с вас. Также запросите аудиторское заключение (auditopinion), составленное по результатам аудита финансовой отчетности вашего партнера. Можно пойти и еще дальше: проанализировать финансовое состояние не только вашего будущего партнера, но и банка, на обслуживании которого находится ваш иностранный контрагент. Наличие негативного рейтинга обслуживающего банка может создавать угрозу неплатежа. 

Подробно расписывайте распределение банковских расходов. Конечно, это предмет договоренностей между сторонами, и сложно предсказать, какая формулировка устроит вашего партнера.

Пример

... Банковские расходы (комиссии) за открытие аккредитива осуществляет Покупатель. Банковские расходы (комиссии) за подтверждение аккредитива осуществляет Продавец. Все банковские комиссии и расходы по переводу валюты на территории страны Продавца производятся за счет Продавца, а вне территории страны Продавца производятся за счет Покупателя (форма "OUR"). Банковские комиссии и расходы за последующее изменение условий аккредитива за счёт стороны, инициирующей внесение соответствующих изменений. Расходы, связанные с изменением условий аккредитива из-за действия форс-мажорных обстоятельств стороны несут поровну.

Наличие описанной в примере формулировки в будущем позволит «закрыть» сделку для целей применения налогового и валютного законодательства. Это актуально в том случае, если на ваш расчетный счет будет, к примеру, зачислена выручка не в полном объеме, за вычетом удержанной комиссии банка.

Особенность 2. Сроки и условия поставки внешнеторгового контракта

Указывайте подробно место поставки со ссылкой на базис из Инкотермс (англ. Incoterms, Internationalcommercialterms, международные правила в формате словаря, обеспечивающие однозначные толкования наиболее широко используемых торговых терминов в областивнешней торговли).

Пример

... Цены по настоящему Контракту, указанные в Приложении № 1 к настоящему Контракту, устанавливаются в евро, понимаются на условиях поставки EXW, Федеративная Республика Германия, г. Лейпциг, склад Geo Sys GmbH (Инкотермс-2010)».

Другой вариант:

... Продавец поставляет Товар на следующих условиях: DAP, Республика Узбекистан, Ташкентская область, г. Бекабад, ул. Сирдарё, д.1, таможенный склад АО "Узметкомбинат" (Инкотермс-2010)».

Не лишним будет добавить абзац следующего содержания:

... В контексте настоящего Контракта словосочетание "Инкотермс" означает оригинальный текст Правил Incoterms® 2010 Международной торговой палаты (ICC) по использованию национальных и международных торговых терминов (публикация Международной Торговой Палаты № 715, редакция 2010 года).

Стороны внешнеторгового контракта по купле-продаже товара вправе выбрать любую версию правил Инкотермс для своих контрактов, и важно четко указать избранную редакцию правил: "Инкотермс-2010", "Инкотермс-2000", "Инкотермс-90" и так далее. Далее, опишите порядок поставки товаров, то есть даты завершения поставок и (или) график поставки конкретных партий товара.

Пример

... Товар будет полностью поставлен в течение 140 (ста сорока) календарных дней с даты поступления первого платежа, предусмотренного пунктом 3.2.1 на счет Продавца. Продавец имеет право на досрочную поставку, частичные поставки запрещены. Датой поставки считается дата получения Товара представителем Покупателя, указанная в FCR (сертификате экспедитора о получении груза).

Отметим, что отсутствие запрета частичных поставок товара может увеличивать ваши расходы на приемку и (или) транспортировку импортного товара.

Оговорите в отдельном абзаце момент перехода права собственности(порядок определения даты перехода права собственности). Это важно, поскольку в бухгалтерском и налоговом учете по соответствующей дате будут делаться бухгалтерские записи (проводки). Это актуально только для товаров и интеллектуальной собственности.

Пример

... Моментом перехода права собственности на Товар считается дата составления сторонами Акта приема-передачи Товара по форме Приложения № 3 к настоящему Контракту.

Для целей составления финансовой отчетности по МСФО важным является момент перехода рисков и преимуществ, который зачастую совпадает с моментом перехода права собственности. Однако если для вас актуально составление отчетности по МСФО, то лучше отдельно прописать момент перехода рисков и преимуществ, либо указать, что он соответствует моменту перехода права собственности. 

Пропишите тот уровень качества, который вам нужен, а также такой гарантийный срок, о котором вы договорились.

Пример

... Продавец гарантирует качество и надежность поставляемого Товара в течение 12 (двенадцати) месяцев с даты ввода Товара в эксплуатацию, но не более 18 (восемнадцати) месяцев с даты поставки Товара. При обнаружении качественных недостатков Товара или частей Товара в течение гарантийного срока вызов уполномоченного представителя Продавца обязателен.

Отдельный момент – порядок вызова сторон в случае обнаружения недостатков. Необходимо обозначить в договоре пункт о том, что ваш компетентный представитель обязан присутствовать при:

  • документировании факта ненадлежащего качества Товара;
  • установлении причин его неисправности;
  • выработке предложений по урегулированию проблемы. 

Это может значительно уменьшить штрафные санкции, связанные с поставкой Товара ненадлежащего качества, а также сократит ваши убытки, как в виде реального ущерба, так и упущенной выгоды.

Особенность 3. Права и обязанности сторон внешнеторгового контракта

Обязательно недвусмысленно пропишите во внешнеторговом контракте ответственность контрагента перед вами. Корректно будет, если ответственность сторон будет «зеркальной» по условиям. К примеру, вы отвечаете за просрочку поставки товара, ваш контрагент – в одинаковой степени за несвоевременную оплату, либо наоборот. Прописываете подробный сценарий действий сторон в случае наступления форс-мажорных обстоятельств.

Внешнеторговый контракт: образец

«В случае возникновения любого форс-мажорного обстоятельства (забастовка, пожар, наводнение, землетрясение, эпидемия, принятие в период действия настоящего Контракта правительственных нормативных актов, препятствующих его исполнению и другие обстоятельства непреодолимой силы), которое напрямую влияет на исполнение настоящего Контракта, сроки поставки, предусмотренные настоящим Контрактом, будут соответственно продлены на период действия таких обстоятельств.  Стороны обязуются незамедлительно информироватьдруг друга телеграммой о начале и окончании форс-мажорных обстоятельств, препятствующих исполнению настоящего Контракта.  Такая информация должна быть подтверждена Торгово-промышленной палатой или иным компетентным органом страны действия обстоятельств непреодолимой силы.

Если такая информация о начале и окончании действий этих обстоятельств будет направлена позже, чем через 14 (четырнадцать) календарных дней, Продавец и Покупатель лишаются права ссылки на них в будущем. Если опоздание в поставке по причине действия форс-мажорных обстоятельств будет длиться более 6 (шести) месяцев, то Покупатель будет иметь право аннулировать настоящий Контракт полностью или частично без какой-либо компенсации Продавцу расходов или убытков, связанных с этим аннулированием. В этом случае Продавец обязуется возвратить Покупателю все перечисленные по настоящему Контракту суммы в течение 30 (тридцати) календарных дней с момента получения уведомления о расторжении. До того как, воспользоваться этим правом, стороны встретятся и попытаются урегулировать вопрос дружеским путем».

Лучше заранее поинтересоваться, какой компетентный орган будет свидетельствовать обстоятельства непреодолимой силы (форс-мажор) на территории соответствующего государства на всем пути следования Товара. В России это – Торгово-промышленная палата Российской Федерации (статья 15 Закона РФ «О торгово-промышленных палатах в Российской Федерации» от 7 июля 1993 г. № 5340-1). По возможности настаивайте на материальном праве в суде своей страны с указанием места рассмотрения спора. По последним данным, ранее признаваемые всеми международные суды стали проявлять свою политическую ангажированность при вынесении вердиктов.

Пример

... Все вопросы и разногласия, которые могут возникнуть из настоящего Контракта или в связи с ним, должны быть решены посредством переговоров сторон. Если такое решение не представляется возможным, то вопрос должен рассматриваться в Коммерческом арбитражном суде при Торгово-промышленной палате Российской Федерации (109012, г. Москва, ул. Ильинка, д.6/1, стр.1) с применением действующего законодательства Российской Федерации, и в соответствии с Регламентом данного суда. Решение арбитражных судей считается окончательными и обязательным для обеих сторон.

У многих торгово-промышленных палат есть свои третейские суды. Такой третейский суд есть и при Пермской ТПП. Вы вправе предлагать своему иностранному партнеру тот третейский суд, который в большей степени устраивает вас, и который, в случае возникновения спора, будет связан с наименьшей величиной судебных расходов и (или) с минимальными сроками рассмотрения спора.

Не забудьте указать, законодательство какой страны подлежит применению в случае споров.

Пример

... Применимым законодательством для настоящего Контракта является действующее законодательство Российской Федерации.

Поинтересуйтесь у вашего юриста, знает ли он, к примеру, английское и (или) итальянское законодательство. Если нет, настаивайте на том, чтобы применимым для вашего внешнеторгового контракта было законодательство Российской Федерации. В противном случае при возникновении спора вам неизбежно придется прибегать к дорогостоящим услугам внешних юристов и консультантов.

Об авторах
Илья Иванов, эксперт Пермской торгово-промышленной палаты . Опыт в области внешнеэкономической деятельности – более 13 лет. Имеет сертификат по квалификации "Профессиональный финансовый менеджер, модуль "МСФО и финансовый учёт" ("The Institute of Certified Financial Managers"/Институт Сертифицированных Финансовых Менеджеров, Великобритания), аттестат профессионального бухгалтера по квалификации "Главный бухгалтер" ("Институт профессиональных бухгалтеров и аудиторов России" при Минфине РФ).
 
Михаил Городилов, директор департамента экономических, финансовых и бухгалтерских экспертиз Пермской торгово-промышленной палаты. В области экономики и финансов – с 1996 года.  В настоящее время директор департамента экономических, финансовых и бухгалтерских экспертиз Пермской торгово-промышленной палаты. Имеет квалификацию "DipIFR Rus (МСФО)". Доктор экономических наук (2010), доцент (2009).
Поделиться в соц сетях